<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	浮木神社(漢槎宮) / 秋田県仙北市 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://jinjamemo.com/archives/post-19797.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://jinjamemo.com/archives/post-19797.html</link>
	<description>御朱印・参拝記録・神社情報・考察ブログ</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Nov 2018 01:36:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://jinjamemo.com/archives/post-19797.html/feed"/>
	<item>
		<title>
		神社メモ より		</title>
		<link>https://jinjamemo.com/archives/post-19797.html#comment-127</link>

		<dc:creator><![CDATA[神社メモ]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Sep 2018 11:56:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://jinjamemo.com/?p=19797#comment-127</guid>

					<description><![CDATA[■小林忠通様
とても貴重かつ有益な情報ありがとうございます。

「漢槎宮」「浮木神社」の読み方については、特に違和感もなく「かんさぐう」「うききじんじゃ」と紹介していました。
看板にルビが振られていた事と、授与所にいらした方をお話したところ、上記の読みで発言していたので、違和感を感じる事もなかったのですが、今は看板のルビが消されているのですね。

そうなると何らかの読みの違いがあるのか、以前訪れた時も上書きされたようなルビだったので、消えてしまったのか…。
都内在住で気軽に現地に行くこともできないので、詳しい調査ができないのですが、資料のご提示もありがとうございます。

「かんさきゅう」「うきじんじゃ」と読み方はしっくりきます。
本来はこちらの読み方が正しいのかもしれません。
ただ古い資料を眺める事がよくあるのですが、戦前と戦後だと読みが変わっている神社や当時の資料でもバラバラな読みを採用している例が結構あるため、当時と現在では読み方が変わって浸透している可能性もあるのかなと思います。

また現地に行く機会がありましたら、関係者の方などに直接お話を伺ってみますね。
念の為、教えて頂いた読み方も追記で記載させていただきます。

また何かありましたらぜひ教えて下さい。
ありがとうございました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>■小林忠通様<br />
とても貴重かつ有益な情報ありがとうございます。</p>
<p>「漢槎宮」「浮木神社」の読み方については、特に違和感もなく「かんさぐう」「うききじんじゃ」と紹介していました。<br />
看板にルビが振られていた事と、授与所にいらした方をお話したところ、上記の読みで発言していたので、違和感を感じる事もなかったのですが、今は看板のルビが消されているのですね。</p>
<p>そうなると何らかの読みの違いがあるのか、以前訪れた時も上書きされたようなルビだったので、消えてしまったのか…。<br />
都内在住で気軽に現地に行くこともできないので、詳しい調査ができないのですが、資料のご提示もありがとうございます。</p>
<p>「かんさきゅう」「うきじんじゃ」と読み方はしっくりきます。<br />
本来はこちらの読み方が正しいのかもしれません。<br />
ただ古い資料を眺める事がよくあるのですが、戦前と戦後だと読みが変わっている神社や当時の資料でもバラバラな読みを採用している例が結構あるため、当時と現在では読み方が変わって浸透している可能性もあるのかなと思います。</p>
<p>また現地に行く機会がありましたら、関係者の方などに直接お話を伺ってみますね。<br />
念の為、教えて頂いた読み方も追記で記載させていただきます。</p>
<p>また何かありましたらぜひ教えて下さい。<br />
ありがとうございました。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		小林　忠通 より		</title>
		<link>https://jinjamemo.com/archives/post-19797.html#comment-126</link>

		<dc:creator><![CDATA[小林　忠通]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Sep 2018 11:38:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://jinjamemo.com/?p=19797#comment-126</guid>

					<description><![CDATA[看板に、漢槎宮のルビは”かんさぐう”、浮木神社は“うききじんじゃ”とあります。
この看板を昨日訪問して確認したところ、ルビは白く塗られて消されていました。
『田沢湖案内　初版』は明治４４年の発行。大正１０年に４版でルビを追加され、漢槎宮は“かんさきう”(かんさきゅう)、浮木神社は“うきじんじゃ”、槎木明神は“うききみょうじん”のルビになっています。４版は秋田県立図書館にあります。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>看板に、漢槎宮のルビは”かんさぐう”、浮木神社は“うききじんじゃ”とあります。<br />
この看板を昨日訪問して確認したところ、ルビは白く塗られて消されていました。<br />
『田沢湖案内　初版』は明治４４年の発行。大正１０年に４版でルビを追加され、漢槎宮は“かんさきう”(かんさきゅう)、浮木神社は“うきじんじゃ”、槎木明神は“うききみょうじん”のルビになっています。４版は秋田県立図書館にあります。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
